San m pa t ap chèche w
Epi ou jwenn mwen.
Mwen te tankou yon ti grenn
ki pèdi anba tè lavi
kote soufrans fin antere l.
Kòm tout grenn dwe pouri anvan l jèmen
Men yon lè wè pa wè, fò li donnen!
Se konsa lè ou jwenn mwen
Ou reveye santiman m
ki te antere nan somèy dezespwa
vle pa vle kè m bat pou ou ankò
ou fè lanmou donnen nan kè m.
yo di se gout pa gout zwazo bwè lawoze
se fèy pa fèy chou palmis boujonnen
se ne pa ne yon bèl gòl kann pouse-
malgre solèy la konn wout la,
sa pran l tout yon jounen pou l rive janbe syèl.
Li te pran w tan-
Men ou jwenn mwen !
Depi ou jwenn mwen an-
Yon jounen san m pa tande w
Se tankou yon lalin ki pran yon etènite pou li nouvèl
Se tankou yon ti limyè zetwal ki pran syèk avan nou wè l.
Mwen menm ki t ap mouri grangou damou-
Ak tout santiman m ki te pèdi nan fènwa dekourajman
Ou jwenn mwen.
Se vre-ou ban m lespwa limyè
E sa fè m souri damou.
Chagrin m ale-
Plim mwen pap janm sispann ekri kòman m santi m
Paske w jwenn mwen !
Otè a : Malisa Marcou
Miami 4/9/2015
Like us on Facebook : www.facebook.com/magazine
Thank you so much @JeffKalyllJunior. Yes I have written once a poem in kreyol which you can find in the article “New Creature”. I do plan on continue to write in kreyol and hopefully in french as well. Thank you for your support.
Clairebebe24 Indeed, Claire. You and this new poet are my my favorite. I wonder if ever write in Creole. I admire your writings. Keep it up.
Well written.